2026年5月8日金曜日

【MADE IN FRANCE】【楽天市場RAKUTEN】【Brets ブレッツ】 【ポテトチップス】

【MADE IN FRANCE】【楽天市場RAKUTEN】【Brets ブレッツ】 【ポテトチップス】


 
 




 
 




 
 




 
 



 

ブレッツ コンテチーズ【輸入食品】
価格:648円(税込、送料別) (2026/5/8時点)

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
 



 
 













■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■







【MADE IN FRANCE】【Bretsブレッツ】【チップスChips】





















【ポテトチップスChips】関連記事Tags naobossa




















■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■



 




 







































 

 

 


 

【フランス】【CBD】2026年5月15日からフランスでCBD食品が全面禁止 Tous les produits alimentaires au CBD seront interdits en France à partir du 15 mai

【フランス】5月15日からフランスでCBD食品が全面禁止 Tous les produits alimentaires au CBD seront interdits en France à partir du 15 mai 

 

 


Tous les produits alimentaires au CBD seront interdits en France à partir du 15 mai: la filière dénonce une décision "aberrante" qui va "tuer plus de 2.000 boutiques"

 

 


1. 5月15日からフランスでCBD食品が全面禁止に

 

 

CBDを含む食品(オイル、ハーブティー、グミなど)の販売が5月15日から禁止されるとDGALが決定 。

規制の根拠はEUの「Novel Food」規則で、食品としての正式な認可が未取得であるため 。

 

 

2. 業界は「決定は不合理で壊滅的」と強く反発

 

 

UPCBDの代表 Paul Maclean 氏は「完全に不合理」「2000以上のCBD専門店が危機に陥る」と批判 。

「CBDは摂取できるのに、食品形態だけ禁止するのは意味がない」とも指摘 。

 

 

 

3. 禁止されるのは“食品のみ”


喫煙用CBDや電子タバコ用リキッドは引き続き販売可能 。

 

 

4. 農家・生産者団体も強く反対


Confédération paysanne は「数百の農家・生産者が危機に陥る」と声明を発表 。

Novel Food の申請は高額で、大企業しか対応できず不公平と批判。

5. CBD食品は店舗売上の40%を占める


業界にとって大きな収益源であり、禁止は経済的打撃が非常に大きいと指摘 。

 

 

 

6. 業界は法的措置も検討中

 

 


【BFMTV】UPCBDは「EU規制は義務ではなく、各国が適用を選べる」と主張し、法的な異議申し立てを検討している 

 

 

https://www.bfmtv.com/economie/entreprises/tous-les-produits-alimentaires-au-cbd-seront-interdits-en-france-a-partir-du-15-mai-la-filiere-denonce-une-decision-aberrante-qui-va-tuer-plus-de-2-000-boutiques_AD-202605080160.html

 

 

 

 

【20minutes】Tisanes, huile, bonbons… Le CBD alimentaire interdit à partir du 15 mai

Le CBD n’est pas totalement interdit pour autant. Les produits à fumer ou les liquides pour cigarettes électroniques restent autorisés. Mais dès le 15 mai, les formes alimentaires ne bénéficieront plus d’aucune tolérance. Selon Paul Maclean, la DGAL a prévenu la filière mi-avril.

 


https://www.20minutes.fr/societe/4222556-20260507-tisanes-huile-bonbons-cbd-alimentaire-interdit-partir-15-mai


5月15日からフランスでCBD食品が全面禁止  


オイル、ハーブティー、グミなどの「食用CBD」が対象。

理由:EUの「Novel Food」規制に未承認  


EUの食品規制に基づく「未承認食品」扱いが原因で、フランスが突然“食用CBD”の全面禁止に踏み切った。
その結果、小売店・農家・加工業者など、CBD産業全体が大きな打撃を受ける。


食品としての事前承認が必要だが、CBD食品はまだ許可を得ていないため。

喫煙用・電子タバコ用CBDは引き続き合法 
 
食品形態のみが禁止。

 

業界は強く反発、「2,000以上のCBD専門店が危機に陥る」と業界団体UPCBDが批判。食品形態が売上の40%を占める店舗もあり、影響は大きい。

 

農家も深刻な影響を懸念  


小規模農家や短い流通経路(circuits courts)に依存する生産者が特に危険にさらされると指摘。

政府は近日中に公式見解を発表予定  


DGAL(フランス農業省の食品総局)は現時点でコメントなし。

業界団体は法的措置も検討  


「過度に厳しい解釈」として、UPCBDは異議申し立てを準備中。


🇫🇷 政府公式告知の有無(最新情報)

 

 

 

 


🔍 1. 公式サイトでの告知状況

 

 

 

 

Ministère de l’Agriculture(農業省)公式サイト  

 

 

 

→ 現時点で CBD食品禁止に関する公式リリースは未掲載。

 

DGAL(Direction générale de l’alimentation)  

 

 

 

→ AFP報道によれば、DGALは業界団体に対して「5月15日からの全面禁止」をすでに通知済み。

 

 

→ ただし、公式ページでの公表はまだ行われていない。

 

 

 

🗞 2. 報道による政府側コメント

 


複数の主要メディア(AFP経由)によると:

DGALは4月中旬に業界へ「食品形態のCBDは5月15日から一切の寛容措置なし」と通達。

農業省は「政府が数日以内に公式発表を行う」と説明。

 

 

 


【SPF Santé publique】CBD dans les aliments : interdit en Europe et préoccupant pour la santé

 

 

 

https://www.health.belgium.be/fr/actualites/2026-5-cbd-aliments-interdit-europe-preoccupant-sante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


【CBD】関連記事











【CBD】関連記事




Tisanes, huile, bonbons… Le CBD alimentaire interdit à partir du 15 mai www.20minutes.fr/societe/4222...

[image or embed]

— naoparis.bsky.social (@naoparis.bsky.social) 8 mai 2026 à 09:26

 

 


 

【フランス】【8 mai 1945】【ヨーロッパ戦勝記念日】フランスは祝日

 

 

 

【8 mai 1945 】【ヨーロッパ戦勝記念日】フランスは祝日

 

8 mai 1945 : pourquoi le terme « d'armistice » pour ce jour férié n'est pas adapté

 

8 mai(5月8日)は「終戦記念日」だが、正確には“armistice(休戦)”ではない 

 

1945年5月8日に署名されたのは「ドイツの無条件降伏(acte de capitulation)」 であり、休戦協定ではない 

日本は当時まだ戦っており、第二次世界大戦の戦闘終結は9月2日の日本の降伏まで続いた 

戦闘が終わっても、各国間の「戦争状態」は平和条約の締結まで続いた 


1. なぜ「armistice(休戦)」という呼び方が誤りなのか


カレンダーなどで「armistice」と表記されることがあるが、1918年の第一次大戦のような休戦協定ではない 

1945年5月8日にベルリンで署名されたのは、ドイツ軍の無条件降伏文書(capitulation sans conditions) 

これは「戦闘の即時停止」と「武装解除・投降」を義務づけるもので、休戦とは性質が異なる 

 

 

 

2. 5月8日は「第二次世界大戦の終結日」でもない


ドイツは降伏したが、日本はアジアで戦闘を継続していた 

日本の降伏は 1945年9月2日。この日をもって「第二次世界大戦の戦闘終結」と言える 

 


【Wikipedia】8 mai 1945

https://fr.wikipedia.org/wiki/8_mai_1945

 


【Wikipedia】ヨーロッパ戦勝記念日


連合国軍はドイツ降伏後も日本との戦争を続けたが、イギリスでの1945年8月15日未明、アメリカでの8月14日(日本標準時の8月15日)、日本政府はポツダム宣言受諾を国民へ知らせた(玉音放送)。そして、1945年9月2日に、日本政府は降伏文書に調印し、第二次世界大戦は終結した。

日本では、ポツダム宣言受諾を国民へ知らせた玉音放送の日である8月15日が「終戦の日」と受けとめられている。一方、連合国では、日本政府が降伏文書に調印した9月2日が「対日戦勝記念日」「VJデー」と呼ばれている。但し、連合国のうちソビエト連邦と中国、冷戦時代の東側諸国では、翌日の9月3日が対日戦勝記念日となっている。


https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A8%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%83%E3%83%91%E6%88%A6%E5%8B%9D%E8%A8%98%E5%BF%B5%E6%97%A5

 

 

【LE FIGARO】Nouveaux jours fériés, 6e semaine de congés payés, congé parental rallongé... Ces idées à contre-courant du «travailler plus»

https://www.lefigaro.fr/social/nouveaux-jours-feries-6e-semaine-de-conges-payes-conge-parental-rallonge-ces-idees-a-contre-courant-du-travailler-plus-20260508

フランスの祝日は11日で、ヨーロッパ諸国の中では“中くらいの位置”。キプロスは15日、スペインは14日、イタリアは12日と、フランスより多い国がいくつもある。

 

 


■ドイツの祝日


✔ 1. ドイツの祝日は「連邦祝日」と「州ごとの祝日」がある


ドイツは連邦制の国なので、全国共通の祝日(9日) に加えて、州ごとに独自の祝日 が設定されている。

そのため、住んでいる州によって祝日数が大きく変わる のが特徴。

 

✔ 2. 祝日数は州によって 9〜14 日と幅がある

例:

バイエルン州(最多):14日

ブランデンブルク州:12日

ベルリン:12日(近年「女性の日」が追加)

ハンブルク・ニーダーザクセンなど(少なめ):9〜10日

 

 


■ポルトガルの祝日数(全国共通)


ポルトガルの全国共通の祝日は13日。

これはヨーロッパの中でも比較的多い方。

 

 

🗓 内訳(13日)

 

 

1月1日:元日

聖金曜日(Good Friday):移動祝日

イースター(Páscoa):移動祝日

4月25日:カーネーション革命記念日

5月1日:メーデー

6月10日:ポルトガルの日

聖体祭(Corpus Christi):移動祝日

8月15日:聖母被昇天

10月5日:共和国成立記念日

11月1日:諸聖人の日

12月1日:独立回復記念日

12月8日:無原罪の御宿り

12月25日:クリスマス

 

 

合計:13日

 

 

 

 

Avec ses 11 jours fériés, l’Hexagone ne se situe qu’en milieu de tableau des pays européens en comptant 


Chypre (15 jours)

Espagne (14) 

Italie (12)

 

 

 

1) フランスの休暇・祝日の現状と国際比較

 

 

フランスは祝日11日で欧州では中位。

 

英国メディアは「フランスの“休み文化”は効率偏重社会への抵抗として価値がある」と評価。

 

 

2) 政府側:休み削減の方向性


財政難を背景に、政府は祝日の削減を検討。


例:2025年、5月8日と復活祭翌日の月曜の廃止案(4.2億€節約見込み)。

 

1日(メーデー)の労働解禁(パン屋・花屋など)も議論。


3) 反対側:休み拡大・働く時間の縮小を主張


少子化対策として、父親が1か月取得することを条件に育児休業を1か月延長する案。

 

 

CGT(労組)は「新しい祝日を増やすべき」と主張。

 

例:3月8日(国際女性デー)を祝日に。

 

 

LFI(左派)は7つの新祝日を提案。

 

奴隷制廃止記念日(2月4日)、パリ・コミューン「血の週間」(3月18日)、友情の日(6月30日)など[sec23–24]。

 

 

 

4) 6週目の有給休暇(追加5日)案

 

Jean-Luc Mélenchon メランション(LFI)の2022年大統領選公約:6週目の有給休暇を導入。

 

コストは年間16億€と試算(Institut Montaigne)。

2027年選挙で再び争点化する可能性。

 


◆ 全体像

 

 

 

政府:働く時間を増やす方向(祝日削減・労働解禁)

 

左派・労組:働く時間を減らす方向(祝日追加・育休延長・有給増)

フランス社会の「働き方」をめぐる価値観の対立が鮮明になっている。

 


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

 

 


【内閣府Cabinet Office, Government of Japan】「国民の祝日」について 


https://www8.cao.go.jp/chosei/shukujitsu/gaiyou.html


 

Les jours fériés au Japon


🟦 1. Définition générale


Les jours fériés japonais sont définis par la Loi sur les jours fériés nationaux (1948).
Ce sont des journées destinées à célébrer, remercier ou commémorer, afin de favoriser une société meilleure et des traditions positives .

 

 

 

🟦 2. Nombre et principes

 

 

Le Japon compte 16 jours fériés officiels par an .

Ils sont automatiquement considérés comme jours de repos.

Deux règles importantes :

Jour férié tombant un dimanche → jour de remplacement le lendemain le plus proche .

Jour “sandwich” entre deux jours fériés → devient automatiquement férié (ex. “Silver Week”) .

 

 

🟦 3. Jours fériés en 2026 (令和8年)


La page liste tous les jours fériés de 2026, par exemple :

 

1 janv. : Nouvel An

12 janv. : Jour de la majorité

11 fév. : Fondation de l’État

23 fév. : Anniversaire de l’Empereur

20 mars : Équinoxe de printemps

23 nov. : Fête du travail

(La liste complète est fournie dans le tableau officiel) .

 

🟦 4. Jours fériés en 2027 (令和9年)


Même structure que 2026, avec quelques variations de dates (notamment les équinoxes et les jours mobiles) .


🟦 5. Signification de chaque jour férié

 

 

La loi détaille la raison d’être de chaque fête, par exemple :

Jour de la majorité : encourager les jeunes adultes 

Jour de la mer : gratitude envers les bienfaits de la mer 

Jour de la montagne : apprécier la nature montagneuse du pays 

Jour des enfants : respecter la personnalité des enfants et remercier les mères 

Jour de la culture : promouvoir la culture, la liberté et la paix 

 

 

 

🟦 6. Particularités

 

 

Équinoxes : dates fixées chaque année par l’Observatoire astronomique national, publiées en février .

Exemples de jours “sandwich” : certains automnes créent des semaines prolongées (“Silver Week”) .

Exceptions 2020–2021 : certains jours ont été déplacés pour les JO de Tokyo .

 

【Wikipedia】国民の祝日に関する法律

 

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E6%B0%91%E3%81%AE%E7%A5%9D%E6%97%A5%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E6%B3%95%E5%BE%8B

 

 

 


【Wikipedia】Fêtes et jours fériés au Japon


https://fr.wikipedia.org/wiki/F%C3%AAtes_et_jours_f%C3%A9ri%C3%A9s_au_Japon

 


🇫🇷 Explication en français : le système japonais des jours fériés tombant un dimanche

Au Japon, si un jour férié tombe un dimanche, le jour ouvrable suivant devient automatiquement un jour de congé.C’est ce qu’on appelle un “jour de remplacement” (振替休日 furikae kyūjitsu).Concrètement, si un férié tombe un dimanche, les Japonais ont congé le lundi.

 

 

Selon la loi japonaise sur les jours fériés, article 3, paragraphe 2 :

Quand un jour férié tombe un dimanche, le jour ouvrable le plus proche qui suit devient un jour de congé.


Si un jour férié = dimanche,


→ le lundi suivant devient automatiquement un jour de congé (sauf si ce lundi est déjà un autre jour férié, auquel cas on prend le jour ouvrable suivant).

 


Jour férié tombant un dimanche → jour de remplacement le lendemain le plus proche .

Jour “sandwich” entre deux jours fériés → devient automatiquement férié (ex. “Silver Week”) .

日本では、2つの祝日に挟まれた平日は、自動的に「国民の休日」になり、休みに。これは「国民の祝日に関する法律」第3条3項で定められている。

 


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

 

 

 

【Wikipedia】Congés payés

 

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Cong%C3%A9s_pay%C3%A9s

 

 

 

🟦 1. 有給休暇の基本概念


有給休暇とは、労働者が休暇中も賃金を受け取る制度のこと 。

 


🟦 2. 歴史的な発展

 

1853年フランスで公務員向けに初めて導入 。

1871年イギリスの Bank Holiday Act など、19世紀後半から各国に広がる 。

20世紀初頭〜1930年代にかけて、ドイツ・オーストリア・北欧・南欧などで制度化が進む 。

 

 

 

🟦 3. フランスにおける発展(特に重要)

 

 

1936年のフランス・人民戦線政府が「2週間の有給休暇」を法制化し、大きな転換点となる 。

その後の拡大:

1956年:3週間へ 

1968–69年:4週間へ 

1982年:5週間へ(オルドナンス) 

 

 

🟦 4. 各国の制度例

 

 

 

🇩🇪 ドイツ

1963年の連邦休暇法で24日(6日制換算)を規定 → 現在は多くの企業で30日(6週間)が一般的 。

 

🇮🇹 イタリア

2003年の法令で最低28日が確立 。

 

🇨🇭 スイス

法定は20日、多くの企業は25日を付与。20歳未満は25日が法定 。

 

🇳🇱 オランダ

最低25日、多くの企業は5週間付与 。

 

🇺🇸 アメリカ

法定の有給休暇義務なし。約1/4の労働者は有給休暇がない 。

 

 


🟦 5. EU 各国の比較

 

 

有給休暇+祝日数の多い国:


オーストリア(40日)・フィンランド(37日)・スウェーデン(37日)など 。

 

🟦 6. フランスの制度の仕組み(現行)

 

 

 

対象は給与所得者のみ(自営業者は対象外) 。

取得日数は勤務期間に比例して付与される(一般的に6月1日〜翌5月31日が計算期間) 。

EU司法裁判所は「最低勤務期間を条件にすることは違法」と判断(2001年) 。

 

 

 

🟦 7. 世界的な普及

 

 

OIT(国際労働機関)によると、1980年代末に35億人、2000年頃には40億人が有給休暇の恩恵を受けている

 

 

 

 

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

 


【Service Public】Congés payés du salarié dans le secteur privé

Qu'il travaille à temps plein ou à temps partiel, le salarié bénéficie de 2,5 jours ouvrables par mois de travail effectif chez le même employeur.

 

 

Cela correspond à 30 jours ouvrables (5 semaines) pour une année complète de travail.

すべての労働者に有給休暇の権利がある。

 

 

1か月の労働で 2.5日分の有給休暇が発生する(=年間30日)。

 

 

有給取得中は、「有給休暇手当」として給与が支払われる 。

 

 

 

https://www.service-public.gouv.fr/particuliers/vosdroits/F2258

 

 

 

 

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■