2026年5月6日水曜日

【JAPON】【酷暑日Cruellement chaud】「残酷なほど暑い日(kokusho-bi)」le Japon crée un nouveau terme pour désigner les jours de canicule日本の気象庁は、40℃以上の日を「残酷なほど暑い日(kokusho-bi)」と新たに定義。 0

 

【JAPON】【Cruellement chaud】le Japon crée un nouveau terme pour désigner les jours de canicule日本の気象庁は、40℃以上の日を「残酷なほど暑い日(kokusho-bi)」と新たに定義。

 

 

 


【yomiuri.co.jp】最高気温40度以上の日は「酷暑日」、気象庁が名称発表…アンケートで「超猛暑日」「極暑日」上回り最多得票

 

 

https://www.yomiuri.co.jp/national/20260417-GYT1T00110/

 

 

 

 

 

【franceinfo.fr】"Cruellement chaud" : le Japon crée un nouveau terme pour désigner les jours de canicule

 

 

日本の気象庁は、40℃以上の日を「残酷なほど暑い日(kokusho-bi)」と新たに定義。

 

 

Cette expression a été retenue pour désigner les journées dépassant les 40°C. Elle s'ajoute à celle de "journée de chaleur extrême", correspondant au franchissement des 35°C.

 

https://www.franceinfo.fr/environnement/crise-climatique/cruellement-chaud-le-japon-cree-un-nouveau-terme-pour-designer-les-jours-de-canicule_7945478.html#:~:text=Climat%20Environnement-,%22Cruellement%20chaud%22%20%3A%20le%20Japon%20cr%C3%A9e%20un%20nouveau%20terme%20pour,franchissement%20des%2035%C2%B0C.

 


🇯🇵 日本が新たに導入した「40℃以上の暑さ」を示す用語

日本の気象庁は、40℃以上の日を「残酷なほど暑い日(kokusho-bi)」と新たに定義。

 

 

既存の区分

 

25℃以上:夏日

 

30℃以上:真夏日

 

35℃以上:猛暑日に加わる新カテゴリー。

 

 

🗳️ 公募で選ばれた名称


約 47万8,000人が参加した一般公募で最も支持された名称が「残酷に暑い日」。

他の候補には「超猛烈に暑い日」「サウナ日」「家にいる日」「沸騰日」など。

 

 

🎯 目的

 

気象庁は、この新しい呼称によって 極端な高温への警戒をより強く促すことを狙う。

 

 

🌡️ 背景:日本の異常な暑さ

 

 

2025年の日本は、観測史上最も暑い夏を記録。

東京では 35℃超が10日連続という、1875年の観測開始以来初の事態。

 

 

🌍 地球温暖化との関連

 

地球の平均気温は産業革命以降 1.3℃上昇。

 

科学者は、この急速な上昇が 化石燃料由来の人間活動によるものと断定。

 

影響は社会・生態系に深刻だが、再エネ・省エネ・肉消費削減などの対策は存在する。

 

 


【20minutes.fr】Le Japon crée une nouvelle expression pour les alertes à la canicule

 


🇯🇵 日本が「猛暑日(40℃超)」の新しい表現を導入

 

kokusho-bi - Le Japon avait subi son été le plus chaud l’an dernier et a consulté sa population pour établir une nouvelle désignation


https://www.20minutes.fr/planete/canicule/4218859-20260417-japon-cree-nouvelle-expression-alertes-canicule

 

 

 

🇯🇵 日本が「猛暑日(40℃超)」の新しい表現を導入

 

 

日本の気象庁(JMA)が、40℃を超える猛暑日を表す新しい言葉を一般投票で決定。

 

 

選ばれたのは 「kokusho-bi(酷暑日)」。意味は「cruellement chaud(残酷なほど暑い)」。

投票には 47万8,000件が寄せられ、他候補(「超猛烈に暑い日」「サウナ日」「家にいる日」「沸騰日」など)を抑えて1位に。4

 

 

 

 

🌡 背景:日本は記録的な暑さに直面

 

 

2025年の日本は、1989年の観測開始以来もっとも暑い夏を経験。

気候変動の影響で、40℃級の猛暑日は今後さらに増える見込み。

 

 

 

🧭 既存の気象庁の分類との関係

 

 

25℃以上:夏日

 

30℃以上:真夏日

 

35℃以上:猛暑日(extremely hot day)

 

40℃以上:酷暑日 今回新設の「kokusho-bi」

 

 

 

🌍 地球規模の温暖化データ

 

 

地球の熱蓄積量は2025年に過去最高に。

2015〜2025年は観測史上もっとも暑い11年間(世界気象機関 WMO)。





Cette expression a été retenue pour désigner les journées dépassant les 40°C. Elle s'ajoute à celle de "journée de chaleur extrême", correspondant au franchissement des 35°C. www.franceinfo.fr/environnemen....

[image or embed]

— naoparis.bsky.social (@naoparis.bsky.social) 6 mai 2026 à 14:13

 


 

【AMAZON FRANCE】 【Machine à glaces アイスクリームメーカー】

 


【AMAZON FRANCE】 【Machine à glaces アイスクリームメーカー】

【AMAZON FRANCE】Moulinex Dolci, Machine à glaces, 10 programmes, Nettoyage automatique, 3 bols, 1,4 L, MJ604AF0

 


Moulinex Dolci アイスクリームメーカー

 

🧊 主な特徴(製品概要)


10種類の自動プログラム  


6つのアイス系(ソルベ、アイスクリーム、イタリアンジェラート、ヨーグルトフローズンなど)+4つのドリンク系(カクテル、グラニテ、ミルクシェイク、フラッペ) 

1-Step Perfector 技術:1回の撹拌で理想の食感に仕上げる設計 

自動洗浄(rinçage)機能:使用後の手入れが簡単 

3つのTritan製ボウル(1.4L)付属:複数フレーバーを同時に準備可能 

トッピング追加プログラム:チョコチップやナッツを混ぜ込める 

15年間の修理可能性保証(Moulinexのアフターサービス) 

 

 

 

 

 

 

 






【AMAZON FRANCE】NINJA CREAMi Scoop et Swirl Machine a Glace et Sorbetière, 13 modes, Machine a glaces l’italienne Intégré, Avec 2 pots, Pièces Amovibles Lavables au Lave-Vaisselle, Gris platine NC701EU

 

 


Ninja CREAMi Scoop & Swirl NC701EU

 

 


1. 製品概要


Ninjaの最新モデル CREAMi Scoop & Swirl NC701EU

13種類のモードを搭載(クラシック6種+イタリアンソフト6種+Extra)

2つの480mlポットが付属し、複数フレーバーを準備可能

Creamify技術で冷凍した材料をなめらかなアイスに加工

 

 

 

2. 価格・販売情報


価格:289 €(-17%)


Amazon発送・30日返品可、法定保証2年あり

 

3. 使い方の流れ

 

材料をポットに入れて 24時間冷凍

本体にセットしてモードを選択

自動で攪拌 → 完成したらすぐ食べられる

パーツは食洗機対応で手入れが簡単

 

 

 

4. 特徴的なモード

 

 

CREAMiFit:高たんぱく・低カロリーのレシピ向け

Extraモード:クッキーやチョコなどのミックスイン追加に対応

ソフトクリーム系の「Swirl」モードも搭載

 

 

 

5. ユーザーレビュー(傾向)


高評価ポイント(★4.5 / 534件)

 

 

アイスの仕上がりが非常にクリーミーで高品質

操作が簡単で安定した結果が出る

頑丈な作りで洗いやすい

 

 

気になる点

 

 

攪拌時の音が大きい(約2分間)

1ポット480mlのため、2人向けで大人数には不向き

冷凍が必要なので「即時アイス」は作れない(タービン式ではない)

 

 

6. 含まれるもの

 

本体

480mlポット ×2

Creamerizerブレード

外容器・蓋

ドリップトレイ

レシピブック

Ninja CREAMi NC701EUは、冷凍した材料をなめらかなアイスやソフトクリームに加工する高性能ソルベメーカー。

 

 

 

 

 

 

 



 



【米国】【Thermos】Thermos が米国で 820 万個の製品をリコールThermos rappelle 8,2 millions de gourdes et bocaux à cause de bouchons défectueux

 

Thermos が 820 万個の製品をリコール  

 

 


【leparisien.fr】« Une perte de vision permanente » : Thermos rappelle 8,2 millions de gourdes et bocaux à cause de bouchons défectueux

 

https://www.leparisien.fr/economie/consommation/une-perte-de-vision-permanente-thermos-rappelle-82-millions-de-gourdes-et-bocaux-a-cause-de-bouchons-defectueux-04-05-2026-ANZBENPDRJCOLK3UD473LEH7TE.php

 

 


Thermos Sportsman Food & Beverage, avec toutes les unités du modèle SK3010, ainsi que les boîtes alimentaires et les bouteilles Food & Beverage, pour toutes les unités des modèles SK3000, SK3020 et SK3010. 


Enfin, les récipients alimentaires Thermos Stainless King fabriquées avant juillet 2023, modèles SK3000 et SK3020, font aussi l’objet du rappel.

 

アメリカで、Stainless King(食品容器) と Sportsman Food & Beverage(ボトル) の計 約 8.2 百万個がリコール対象になっている 。

 

 

理由:圧力が溜まり、フタが“爆発的に飛ぶ”危険  

 

 

 

長時間食品や飲料を入れておくと内部圧力が上昇し、開封時にフタが激しく飛び、顔面に当たって裂傷を負う事故が発生したため 。

対象モデル(すべて使用中止が推奨)

Sportsman Food & Beverage:モデル SK3010 全ユニット 

Food & Beverage / Stainless King:モデル SK3000, SK3020, SK3010 全ユニット 

Stainless King(食品容器):2023年7月以前製造の SK3000 / SK3020 も対象 

 

特徴:SK3000 より大きい 710ml サイズ。縦長のデザイン。


 

■SK3010(Sportsman)

Texture extérieure rugueuse

Style “outdoor”

Couleurs sombres (souvent noir)

 

 

■SK3000(Stainless King 470 ml)

 

Format plus compact

Couvercle métallique brillant

Cuillère pliante intégrée dans le couvercle

 

 

■SK3020 (Stainless King 710 ml)

 

Plus grand et plus haut que le SK3000

Même style mais capacité supérieure

Souvent vendu en bleu, noir ou acier

 

 


米国消費者製品安全委員会(CPSC)が警告 

 
2024年4月30日のリコール通知で、直ちに使用を中止するよう勧告されている 。


対象モデルの見分け方

 

日本やフランスでの販売状況

 

 


①対象モデルの見分け方 と ②日本・フランスでの販売状況のポイント

 

 

① 対象モデルの見分け方(フランス人向けに分かりやすく)

 

 


Thermos のリコール対象は モデル番号(SK3000 / SK3010 / SK3020)。

 

Sportsman Food & Beverage(ボトル)  

 

→ SK3010 のすべてのユニットが対象

 

 

Food & Beverage(食品容器・ボトル)  

 

→ SK3000 / SK3020 / SK3010 のすべてのユニット  

 

Stainless King(食品容器)  

 

→ 2023年7月以前に製造された SK3000 / SK3020  

 

本体底面の刻印

 

ラベル(購入時のパッケージ)

取扱説明書の仕様欄

 

※ SK で始まる4桁の番号があれば、それがモデル番号。

② 日本・フランスでの販売状況(実情ベースの解説)

 

 

🇫🇷 フランスでの販売状況(推定)

 

 

フランスの Thermos 公式サイトや一般的な流通では:

 

 

Stainless King シリーズ → フランスでも広く販売されている

Food & Beverage / Sportsman シリーズ → 主に北米向けラインで、フランスでは流通が少ない

 

✔ フランスで特に注意すべきは Stainless King(SK3000 / SK3020)

2023年7月以前製造の食品容器が対象

 

 

フランスの Amazon / Boulanger / Carrefour などでも販売実績あり

 

 

🇯🇵 日本での販売状況(推定)

 

 

日本のサーモス(Thermos Japan)は 製品ラインが北米と異なるため:

 

SK3000 / SK3020 / SK3010 は日本ではほぼ流通していない

日本向けは「JBI」「JEA」「RPF」など別の型番体系

 

 

 

 

✔ 日本の一般ユーザーが該当モデルを持っている可能性は低い

ただし、個人輸入品は例外。

 

 

③ まとめ

 

モデル番号 SK3000 / SK3010 / SK3020 があれば要注意

 

 

Stainless King の食品容器(2023年7月以前製造)は特に対象

 

 

フランスでは Stainless King が流通しているため、要確認

 

日本では型番体系が異なるため、該当モデルを持つ可能性は低い

 

 

 

 

【20minutes.fr】Etats-Unis : Des clients ont perdu la vue… Thermos rappelle 8,2 millions de gourdes et boîtes jugées dangereuses

 


https://www.20minutes.fr/consommation/4221969-20260505-etats-unis-clients-perdu-vue-thermos-rappelle-8-2-millions-gourdes-boites-jugees-dangereuses

 


Thermos が米国で 820 万個の製品をリコール 
 
→ 対象は Sportsman Food & B
everage のボトル 230 万個 と、Stainless King のフードコンテナ 580 万個。


(販売期間:2008年3月〜2024年7月) 

 

欠陥内容:減圧バルブの欠如  

 

 

→ フタ内部に本来あるべき 減圧バルブがないため、内部圧力が上昇するとフタが勢いよく飛び、消費者に衝突する危険がある。 

 

事故状況:27件の負傷、3人が失明  

 

→ フタが飛んで顔や目に当たり、3人が永久的な視力喪失。 

 

 

販売場所:Target、Walmart、Amazon など  
 

 

→ 主に米国で販売されたが、危険なモデルが欧州やフランスにも流通している可能性あり。 

対応状況:米国内のみで補償・交換を受付中  

 

 

→ 現時点では Thermos は米国からの問い合わせのみ対応。 

 

 

🔍 重要ポイント(安全面)

 


フタを開けて 減圧バルブの有無を確認できる(欠陥は目視可能)。 

長時間食品・飲料を入れたままにすると圧力が上がりやすく、事故につながる。 

【AMAZON FRANCE】【Thermos】



2026年5月5日火曜日

【MADE IN JAPON】【ちまきChimaki】【柏餅Kashiwa-mochi】端午の節句の行事食「ちまき」 関西と関東では別モノ

 

【MADE IN JAPON】【ちまきChimaki】【柏餅Kashiwa-mochi】端午の節句の行事食「ちまき」 関西と関東では別モノ

 

【weathernews.jp】【ちまき】【柏餅】端午の節句の行事食「ちまき」 関西と関東では別モノをイメージ


https://weathernews.jp/news/202605/010261/

 

 

 

 


l’article sur le chima­ki pour le 5 mai

 

1) Contexte : le 5 mai et la tradition

 

Le 5 mai est le Tango no Sekku, fête ancienne pour souhaiter la santé et le bonheur des garçons .

Aujourd’hui, la nourriture associée est surtout le kashiwa-mochi, mais dans l’Ouest du Japon, on mange aussi le chimaki .

 

 

 

2) Un aliment… mais deux images selon les régions

 

 

Une enquête montre que le chimaki est très peu connu en région de Kantō (12 % seulement en mangent) et parfois même jamais vu en vrai .

 

Les représentations diffèrent nettement :

 

 

Ouest du Japon (Kansai) : un chimaki blanc, sucré, de forme allongée, proche d’une pâtisserie traditionnelle .

 

 

Est du Japon (Kantō) : un chimaki salé de style chinois, à base de riz gluant et d’ingrédients variés, enveloppé dans des feuilles de bambou .

 

 

3) Origine historique du chimaki

 

 

La tradition vient d’une légende chinoise liée au poète Qu Yuan, mort le 5 mai. Les habitants jetaient du riz dans la rivière pour l’honorer, puis ont commencé à envelopper le riz dans des feuilles pour éviter qu’il soit mangé par les créatures aquatiques .

 

Le nom chimaki viendrait de « 茅巻 » (roulé dans des feuilles de chi), plante considérée comme protectrice contre les maladies et les mauvais esprits .

 

 

 

4) Pourquoi le Kansai associe le chimaki à un dessert

 

 

À Kyoto, la tradition du chimaki sucré s’est développée dans les milieux aristocratiques puis populaires, notamment grâce à des maisons historiques comme Kawabata Dōki, fournisseur de la cour impériale depuis l’époque Muromachi .

D’où la diffusion d’un chimaki pâtissier dans tout le Kansai.

 

 

 

5) Variantes régionales

 

 

Kyushu (Kagoshima, Miyazaki) : akumaki, riz gluant trempé et cuit dans de l’eau de cendres, donnant une texture et un parfum uniques .

 

 

 

Okinawa : onimochi, enveloppé dans des feuilles locales.

 

 

Akita : sasamaki, riz gluant enroulé dans des feuilles de bambou .

 

 

 

 

 

 


【Wikipedia】柏餅(かしわもち)

 

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9F%8F%E9%A4%85

 

 

 

 


【Wikipedia】Kashiwa-mochi

 

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Kashiwa-mochi

 


【Wikipedia】ちまきChimaki

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%A1%E3%81%BE%E3%81%8D

 

 

 


【Wikipedia】Zongzi

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Zongzi

 


【Wikipedia】端午(たんご)は、五節句の一つ。「端午の節句」(たんごのせっく)や後述の経緯から「菖蒲の節句」(しょうぶのせっく)とも呼ばれる(節句はいずれも節供とも表記)。

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%AF%E5%8D%88

 


【Wikipedia】Festival des bateaux-dragons


https://fr.wikipedia.org/wiki/Festival_des_bateaux-dragons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■













■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■




【JAPON】【こどもの日Jour des enfants】【端午の節句Tango no Sekku】【鯉のぼりKoi nobori】2026年5月5日








【MADE IN JAPON】【楽天市場RAKUTEN】【端午の節句】【かしわ餅Kashiwa-mochi】










【MADE IN JAPON】【楽天市場RAKUTEN】【端午の節句】【ちまきChimaki】









■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■





【JAPON】【こどもの日Jour des enfants】【端午の節句Tango no Sekku】【鯉のぼりKoi nobori】2026年5月5日

 

 

 

【JAPON】【こどもの日】【端午の節句Tango no Sekku】【鯉のぼりKoi nobori】2026年5月5日


端午の節句(Tango no Sekku)は、日本の伝統的な行事で、毎年 5月5日 に祝われます。


Le Tango no Sekku (端午の節句), célébré le 5 mai, est une fête traditionnelle japonaise qui met à l’honneur la croissance des enfants, en particulier des garçons, et souhaite leur santé, force et prospérité.

Depuis 1948, cette date est devenue au Japon le Jour des enfants (Kodomo no Hi).

 

 

 

🎏 Symboles principaux

 

 

Les carpes (koinobori)  

 

Des drapeaux en forme de carpe sont accrochés à l’extérieur des maisons.
La carpe symbolise la force et la capacité à surmonter les obstacles, car elle remonte les rivières à contre‑courant.

 

 

Les armures et casques de samouraï (kabuto)  

On expose des miniatures d’armures traditionnelles pour représenter la protection et le courage.

Le shōbu (iris)  

On utilise des feuilles d’iris dans le bain (shōbu-yu) car la plante est associée à la santé et à la protection.

 

 

 

 

🍡 Nourriture traditionnelle

Kashiwa-mochi : gâteau de riz fourré à la pâte de haricot rouge, enveloppé dans une feuille de chêne (symbole de continuité familiale).

 

 

Chimaki : gâteau de riz gluant enveloppé dans des feuilles de bambou.

 

 

 

🧭 Sens culturel

Pour un public français, on peut dire que c’est une fête qui combine :

un rite de passage pour souhaiter la bonne santé des enfants

des symboles protecteurs

une ambiance familiale, un peu comme une fête traditionnelle saisonnière


歌川広重によるこいのぼりの絵 Utagawa Hiroshige - Suido Bridge and Surugadai, from the series One Hundred Famous Views of Edo (Edo Meisho Hyakkei) - Google Art Project.jpg

 

 

 

 

 

 

 

【Wikipedia】Hiroshige 歌川広重

 

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hiroshige

 

 

 


【Wikipedia】Ukiyo-e浮世絵

 

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ukiyo-e

 


【Wikipedia】端午(たんご)は、五節句の一つ。「端午の節句」(たんごのせっく)や後述の経緯から「菖蒲の節句」(しょうぶのせっく)とも呼ばれる(節句はいずれも節供とも表記)。

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%AF%E5%8D%88

 


【ANNnewsCH】5月5日「こどもの日」 各地でイベントにぎわう(2026年5月5日)

 

https://youtu.be/AH_2KLx0GTk?si=-AdFj-BCfNyWWyIk

 

 

 

【東海テレビ ニュースONE】【こどもの日】戦国時代ゆかりの地で「絶叫コンテスト」子供たちの本音が響いた!?|飛騨川を泳ぐ100匹の鯉のぼり|手に汗握るボルダリング

 

https://youtu.be/1d5pskbQM6U?si=03aSlNz0lrtTPfqK

 

 

 

【tokyo-solamachi.jp】東京スカイツリータウン® こいのぼりフェスティバル2026

期間:2026年4月10日 ~ 2026年5月6日

 

 

https://www.tokyo-solamachi.jp/event/2731/

 


【X】今だけ山口で見ることのできる鯉流し

 

https://twitter.com/3m1ek/status/2050861394212671751

 

 

 

 

 


【YouTube】山口県の風景『佐波川の鯉流し』防府市(2022/05/05)

 

https://youtu.be/3sx5usQQs5g?si=N1d-DsuSuL_aUd-Y

 

 

 

【mainichi.jp】全長100メートルの「ジャンボこいのぼり」 埼玉・加須の空を泳ぐ

 

 

https://mainichi.jp/graphs/20260503/mpj/00m/040/016000f/20260503mpj00m040011000p


【YouTube】「ジャンボこいのぼり」悠々と…埼玉・加須市 


https://youtu.be/0F2SK5xeya0?si=K5KdONzB529GmyBj

 

 

 

asahi.com】こいのぼり春の風の中を舞う 川の上に約260匹 神奈川・厚木で

 

 

神奈川県厚木市温水の地蔵橋親水広場そばを流れる恩曽(おんぞ)川の上で、こいのぼり約260匹が風の中を泳いでいる。


https://www.asahi.com/articles/ASV4Q41DMV4QULOB01VM.html

 

 

 


【YouTube】【地蔵橋親水広場のこいのぼり🎏】 神奈川県 厚木市 April 8, 2026, Carp streamer

 

https://youtu.be/Wxu1eWlKJO0?si=mzxzjeMCtL3bFVIv

 

 

 


【全長100メートル】“世界最大”のジャンボこいのぼり 多くの人でにぎわい 埼玉・加須市

 

https://youtu.be/0xCEGfG6_sI?si=aeiFs0L8kMzI2T21

 


【ABCテレビニュース】土佐和紙で作られた「こいのぼり」 清流を悠々と泳ぐ 高知・仁淀川


https://youtu.be/mZ93IGry45A?si=WeiQ7WGi9_YtCe_x

 

 


【Web高知】-土佐路ぶらり-仁淀川の鯉のぼり

https://www.webkochi.net/kanko/sanpo11.php

 


【巨大こいのぼり】和紙でできた全長9.5mの巨大こいのぼり 岐阜・高山市「飛騨の里」

https://youtu.be/BrRKnQax2sc?si=VDloZfTLaOYIJFQU

 


【公式】【飛騨高山旅ガイド】【第27回飛騨高山端午の節句】【イベント】岐阜県高山市の観光・イベント情報!

 

https://www.hidatakayama.or.jp/event/detail_5493.html

 

 

 

【CBCニュース】【CBCテレビ公式】海岸沿いに250匹の“こいのぼり” ゴールデンウイークを前に地元住民らが掲げる 三重・熊野市

 

https://youtu.be/uS5Gcb6-O6w?si=2nf1wbqtb7ajL339

 

 

【観光三重かんこうみえ】【泳げ!鯉のぼりくん】 イベント 

 

 

https://www.kankomie.or.jp/event/8650

 


【東海テレビ ニュースONE】長さ1kmのロープに取り付ける…三重県熊野市の七里御浜海岸に250匹のこいのぼり こどもの日の5/5まで

 

https://youtu.be/b2TJSMWrGgc?si=wNZkf3uCvJLekv2r

 

 


【沖縄ニュースOTV】平和祈念公園で「こいのぼりまつり」 8500匹が大空に (沖縄テレビ)2026/05/01

 

 

https://youtu.be/GEfWVNXRARA?si=9esaD4qtTaCxxsDQ

 

 

 

【福岡・佐賀 KBC NEWS】紫川こいのぼりまつり


https://youtu.be/fNuy1D2Q-kY?si=rO4GRcxe7l8VXNPF

 

 

 

【観光いばらき公式ホームページ】竜神峡鯉のぼりまつり【2026】 

 

 

https://www.ibarakiguide.jp/special/page000181.html

 

 

 

 


 

 

【ANNnewsCH】1000匹の鯉のぼりが大空を泳ぐ! 圧巻の「竜神峡鯉のぼりまつり」 茨城・常陸太田市(2025年4月28日)


https://youtu.be/6uRBqdxSCzA?si=MbBYJvS5xGXWFrFY

 

 

 

 


【ドラえもん公式】ドラえもんチャンネル@doraemonChannel

 

5月5日は、こどもの日

 

 


https://twitter.com/doraemonChannel/status/2051436725155885131

 

 

 

 

 

 

nippon.com】Le 5 mai : « Tango no sekku », la fête des garçons 

 

 

https://www.nippon.com/fr/features/jg00052/

 

 

 


【Wikipedia】こいのぼり

 

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%93%E3%81%84%E3%81%AE%E3%81%BC%E3%82%8A

 

 

 

 


【Wikipedia】Koi nobori

 

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Koi_nobori

 

 

 

【weathernews.jp】5月5日は端午の節句 鯉のぼりは風速何メートルで元気に泳ぐ?

 

 

https://weathernews.jp/news/202605/030221/

 

 


Le 5 mai, c’est le jour de la Fête des enfants (端午の節句) au Japon. Partout dans le pays, on hisse des carpes volantes (鯉のぼり) pour souhaiter la bonne santé des enfants .

 

 

💨 À quelle vitesse du vent nagent-elles bien ?


Selon le matériau et la taille, la réaction au vent varie :

 

 

Carpes légères en nylon (les plus courantes aujourd’hui)

 

 

Commencent à nager : ≈ 3 m/s

Très dynamiques : > 6 m/s 

Carpes en tissu, plus lourdes

Peu actives : < 5 m/s

Pour qu’elles soient bien horizontales, il faut un vent assez fort 

Petites carpes légères

Déjà actives à 3–5 m/s

Au‑delà, elles peuvent battre fortement et s’agiter 

 

 


🎐 Les manches à air comme repère


L’article compare aussi les carpes volantes aux manches à air visibles sur les routes ou dans les aéroports :

Sur autoroute :

3–5 m/s → inclinée

≥ 10 m/s → horizontale 

À l’aéroport :

5 nœuds → 30°

10 nœuds → 45°

20 nœuds → 90°

30 nœuds → se soulève 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


【TBS NEWS DIG】日本の子どもの数 45年連続で減少 1329万人で過去最少を更新

 

https://youtu.be/JcICOgOY71o?si=PSd6oUWsxi7iNNh6


Le Japon connaît une nouvelle baisse du nombre d’enfants âgés de moins de 15 ans. Pour la 45e année consécutive, ce chiffre diminue et atteint désormais 13,29 millions, soit le niveau le plus bas jamais enregistré.

 

 

Les points essentiels :

 

 

La proportion d’enfants dans la population totale continue de reculer, accentuant le vieillissement démographique.

 

 

Toutes les préfectures, sauf une, enregistrent une baisse du nombre d’enfants.

Cette tendance met en lumière les défis structurels du pays :
faible natalité, coût de la vie, conditions de travail, et manque de soutien aux familles.

Le gouvernement tente d’introduire des mesures pour encourager les naissances, mais les résultats restent limités.

 

 

 

asahi.com】子ども、45年連続減で過去最少 前年から35万人減の1329万人

 

 

https://www.asahi.com/articles/ASV512T0JV51UTFK00TM.html

 

 

 

Les données publiées par le ministère japonais des Affaires intérieures montrent que le nombre d’enfants de moins de 15 ans au Japon a encore diminué au 1ᵉʳ avril 2026.

 

 

La population des enfants s’élève à 13,29 millions, soit 350 000 de moins que l’année précédente .

Il s’agit de la 45e baisse annuelle consécutive, et du niveau le plus bas depuis le début des statistiques comparables en 1950 .

 

 

 

Les enfants représentent désormais 10,8 % de la population totale, un pourcentage en baisse depuis 52 ans .

Répartition par âge

 

Le groupe le plus nombreux : 12–14 ans, avec 3,09 millions d’enfants (2,5 % de la population) .

 

Le groupe le moins nombreux : 0–2 ans, avec 2,13 millions (1,7 %) .

 

La population enfantine actuelle représente environ 45 % du pic atteint en 1955 (29,8 millions) 

 

 

 

 

 

 




【こどもの日Kodomo no hi】【Fete des enfants】関連記事Tags naoparis



【鯉のぼりkoi nobori】関連記事Tags naoparis



【Wikipedia】こどもの日 / Kodomo no hi / Fete des enfants
https://fr.wikipedia.org/wiki/Kodomo_no_hi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■








【MADE IN JAPON】【楽天市場RAKUTEN】【端午の節句】【かしわ餅Kashiwa-mochi】










【MADE IN JAPON】【楽天市場RAKUTEN】【端午の節句】【ちまきChimaki】









■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■



 





















【ドラえもん公式】ドラえもんチャンネル









名古屋で「ちまき」と言えばコレ





【tokyo-solamachi.jp】東京スカイツリータウン® こいのぼりフェスティバル2026 期間:2026年4月10日 ~ 2026年5月6日 www.tokyo-solamachi.jp/event/2731/

[image or embed]

— naoparis.bsky.social (@naoparis.bsky.social) 4 mai 2026 à 15:47




























































2025年4月28日







【こどもの日Kodomo no hi】【Fete des enfants】関連記事Tags naoparis



【鯉のぼりkoi nobori】関連記事Tags naoparis



【Wikipedia】こどもの日 / Kodomo no hi / Fete des enfants
https://fr.wikipedia.org/wiki/Kodomo_no_hi





2026年5月4日月曜日

【フランス】【大学食堂CROUS】2026年5月4日から、Crousの「1ユーロ食」が全学生に拡大。Les repas à 1 euro généralisés dans les CROUS

 

【フランス】【大学食堂CROUS】2026年5月4日から、Crousの「1ユーロ食」が全学生に拡大。Les repas à 1 euro généralisés dans les CROUS

 

(Restaurant universitaire Mabillon - Crous de Paris)


【CROUS】Les repas à 1 euro généralisés dans les CROUS pour tous les étudiants, ou presque

 


À partir du 4 mai 2026, tous les étudiants, quels que soient leurs revenus, peuvent bénéficier d'un repas à 1 euro dans les restaurants universitaires des Crous

 

 


https://france3-regions.franceinfo.fr/paris-ile-de-france/les-repas-a-1-euro-generalises-dans-les-crous-pour-tous-les-etudiants-ou-presque-3344972.html

 

 

 

 

 

2026年5月4日から、すべての学生がCROUSの食堂で1ユーロの食事を利用可能になった

これまでは奨学金受給者のみが対象だった


学生団体は歓迎する一方、人手不足・行列増加・国の投資不足を強く懸念

 

 

CROUS職員側は、追加で300人の採用を要求してストライキを行っていた


医学部の研修医など、大学食堂にアクセスできない学生層の不公平も指摘

 

 

遠方の学生向けに食事補助カード制度を導入予定

 

 

政府は200人の追加職員採用を決定

 

 

 

 


1. 政策の内容

 

 

CROUSの大学食堂で前菜・主菜・デザート込みで1ユーロの食事が全学生に提供される


長年、学生団体が求めていた施策

 

 

 

2. 懸念点

 


利用者増により最低12%の利用率増加が見込まれ、行列や業務負担が増大する見通し


UNEFは、国の投資が不十分で、大学全体の慢性的な予算不足を隠す「目くらまし」だと批判

 

 

 

3. アクセス格差


医学部の研修医など、食堂に行けない学生は依然として高い食費負担がある
そのため、病院職員食堂との連携などが提案されている. 

 

 

 

【対応策】

 

 

遠方学生向けに食事補助カード制度を導入予定

 

 

政府は200人の追加採用を決定したが、職員側は300人を要求していた

 

 


【Crous Paris】Comment fonctionne le repas à 1 euro pour tous les étudiants au Crous de Paris ? 

Le repas à 1€ est proposé à tous les étudiants et toutes les étudiantes : titulaires d’une carte d’étudiant, titulaires d’une carte d’étudiant des métiers (apprentis et alternants), doctorants et services civiques. Afin de pouvoir justifier votre statut, vous devrez obligatoirement avoir activé votre compte Izly.

Qu’est-ce qu’il y’a dans le repas à 1€ en restaurant universitaire ?

Le repas à 1€ au Crous de Paris, c’est un plateau à 6 points avec :

    1 plat : 4 points
    jusqu’à 2 périphériques (entrées ou desserts) : 1 point ou 2 points

Chaque  point supplémentaire est à 0,55€.


https://www.crous-paris.fr/se-restaurer/notre-offre-de-restauration/comment-fonctionne-le-repas-a-1-euro-pour-tous-les-etudiants-au-crous-de-paris/

 

【service-public.gouv.fr】Le repas à 1 € accessible à tous les étudiants à partir du 4 mai

https://www.service-public.gouv.fr/particuliers/actualites/A18811

De quoi est composé le repas à 1 € ?

Le repas à 1 € est composé d’un plat principal et, au plus, de 2 « périphériques » (entrée, fromage, dessert, fruit, etc.).

Les étudiants pourront ajouter des suppléments à ce repas à 1 € ; la tarification de ces suppléments varie en fonction des Crous.

 

2026年5月4日から、Crousの「1ユーロ食」が全学生に拡大。

 

 

【対象】

 

 

大学生

 

 

学生証を持つ職業学生(apprentis / alternants)

 

 

博士課程学生

 

サービス・シビック参加者

 

 

Izlyアカウントの提示が必須。

 

 

昼食だけでなく、夜営業のレストランでは夕食も1ユーロで提供。

 

1回のサービスにつき1食のみ利用可能。

 

現行制度では、1ユーロ食は「奨学生・非奨学生のうち困窮状態の学生」に限定されていたが、これが全学生に拡大される。

 

 

1ユーロ食の内容:主菜+最大2つの副菜(前菜・チーズ・デザート・果物など)。

 

 

追加のサイドやオプションはCrousごとに別料金。

 

 

需要増に対応するため、クリック&コレクトなど別形式の提供が導入される可能性あり。

 

Izlyアプリでの支払い推奨(会計をスムーズにするため)。


これまで3.30€払っていた一般学生も、1ユーロで食事が可能になり、生活支援が強化される。

 

 

全国のCrousレストランおよび一部カフェテリアで利用可能。

 


【20minutes.fr】Aides pour le carburant, prix du gaz, repas à 1 euro… Tout ce qui change au 1er mai 2026


https://www.20minutes.fr/societe/4221099-20260429-aides-carburants-prix-gaz-repas-1-euro-tout-change-partir-mai-2026

 

Les aisdes aux carburants prolongées

Les repas étudiants à 1 euro

Un nouveau code des douanes

La hausse du prix du gaz

Des démarches plus coûteuses pour les ressortissants étranger

 

 


【学食 CROUS】Tags















Le repas à 1 € accessible à tous les étudiants à partir du 4 mai www.service-public.gouv.fr/particuliers...

[image or embed]

— naoparis.bsky.social (@naoparis.bsky.social) 30 avril 2026 à 11:15





【イチゴFRAISE】2026年4月【PARIS】





【イチゴFRAISE】2026年4月【PARIS】


【Bio c’ Bon】














EUR 4,99 / 250g

【Bio c’ Bon】関連記事Tags

【CARREFOUR MARKET】









【CARREFOUR MARKET】関連記事Tags naobossa



▼PHOTO画像を【Google Photo】でmore見る



▼PHOTO画像を【imgbox】でmore見る

image host image host image host image host image host image host image host image host image host



【イチゴFRAISE】関連記事Tags



【BIO】関連記事

【BIO有機農産物有機加工食品】




【スーパー】関連記事

2020年8月21日、Bio c’Bon はCSE(社会経済委員会)において、会社が破産申請中であることを発表した。 2020年9月8日、同社はパリ商業裁判所によって正式に経営破綻手続き(redressement judiciaire)に置かれた。この破綻により、合計1億1,400万ユーロを投資していた2,800人の小口株主が影響を受けた。 2020年9月中旬、Naturalia と Carrefour が正式に Bio c’Bon の買収提案を提出した。Biocoop と Zouari 家も申し出を行い、パリ商業裁判所に提案を提出した正式な候補者は合計4者となった。 10月末には候補が3者(Biocoop+Marcel & Fils、Carrefour、Zouari)に絞られ、2020年11月初旬、Carrefour が最終的に6,000万ユーロで買収先として選ばれた。 2021年9月初旬、フランス競争当局は、Carrefour による Bio c’Bon の買収を承認した。ただし、競争への影響が懸念される特定地域において、Carrefour または Bio c’Bon の店舗8店を売却することを条件とした。 2025年5月、元経営者のティエリー・シュラキ(Thierry Chouraqui)氏とジャン=ベルナール・ブリソー(Jean-Bernard Brissaud)氏が、数千人の小口投資家に対しリスクの高い金融商品を販売して欺いた疑いで裁判にかけられた。推定被害額は約4億ユーロとされる。



【Wikipedia】【Bio c'bon】
https://fr.wikipedia.org/wiki/Bio_c%27bon

 

 

【Bio c’ Bon】関連記事Tags



【CARREFOUR MARKET】関連記事Tags naobossa




2026年5月2日土曜日

【PARIS】【METEO】【今日の天気と気温】2026年5月2日



【PARIS】【METEO】【今日の天気と気温】2026年5月2日

【最低気温】15℃

【最高気温】26℃



【日の出】06:29

【日没】21:06










18h25 : Pluies orageuses diluviennes dans le centre de Paris (quartier Odéon)



18h30 : Pluies orageuses diluviennes dans le centre de Paris (quartier Odéon)








【Météo Paris 75000】Prévisions à 15 jours fiables
https://www.meteo-paris.com/



【Microsoft Météo】Prévisions météorologiques Paris, Île-de-France
https://www.msn.com/fr-fr/meteo/previsions/in-Paris,%C3%8Ele-de-France?loc=eyJsIjoiUGFyaXMiLCJyIjoiw45sZS1kZS1GcmFuY2UiLCJjIjoiRnJhbmNlIiwiaSI6IkZSIiwiZyI6ImZyLWZyIiwieCI6IjIuMjk5NTYxOTc3Mzg2NDc0NiIsInkiOiI0OC44NDE5OTkwNTM5NTUwOCJ9&weadegreetype=C&ocid=winp2fp&cvid=4fa26bbc134b42d6ecd205833dad39a3



vague de chaleur:「熱波」—「canicule」ほど厳密な条件ではないが、暑い日が続くときに使われる表現



【フランス】【Caniculeカニキュル(猛暑)】フランスにおける「カニキュル(猛暑)canicule」の定義






【Canicule】関連記事Tags





【Canicule】関連記事Tags





【METEO France】METEO Paris (75000)
https://meteofrance.com/previsions-meteo-france/paris/75000



【METEO France】
https://meteofrance.com/



【Météo Paris 75000 - FR】 1er site météo pour l'île-de-France - previsions gratuites à 15 jours

https://www.meteo-paris.com/



【METEO】Paris 6ème - Saint Germain des Prés パリ6区サンジェルマン・デプレの気温と天気

https://www.infoclimat.fr/observations-meteo/temps-reel/paris-6eme-saint-germain-des-pres/000CT.html

【Microsoft Météo】Prévisions météorologiques Paris, Île-de-France
【Microsoft Météo】Prévisions météorologiques Paris, Île-de-France







【PARIS】【METEOパリの気温と天気】



【PARIS】【METEOパリの気温と天気】パリ6区の気温天気
https://www.infoclimat.fr/observations-meteo/temps-reel/paris-6eme-saint-germain-des-pres/000CT.html




【PREVISIONS METEO FRANCE】Site Officiel de Météo-France - Prévisions gratuites à 15 jours sur la France et sur le monde

https://meteofrance.com/







【Francetvinfo】Prévisions météo en France
https://meteo.francetvinfo.fr/



【Francetvinfo】Prévisions météo à Paris
https://meteo.francetvinfo.fr/previsions-meteo-france/paris/75000





【PARIS】【METEOパリの気温と天気】















■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■




【Météo du jour Japon】
https://www.lachainemeteo.com/meteo-japon/pays-91/previsions-meteo-japon-aujourdhui






【JAPON】【METEO実況天気】【台風情報】【地震情報】






【ウェザーニュース】東京都の天気
https://weathernews.jp/onebox/tenki/tokyo/



【ウェザーニュースWeather News】 天気予報(台風・地震情報・雨雲レーダー)
https://weathernews.jp/



【国立天文台】各地のこよみ
https://eco.mtk.nao.ac.jp/koyomi/dni/



【国立天文台】日の出入り@名古屋(愛知県) 令和 4年(2022)05月 - 国立天文台暦計算室
https://eco.mtk.nao.ac.jp/koyomi/dni/2022/s2405.html



【国立天文台】名古屋(愛知県)のこよみ : 名古屋(愛知県)の日の出入り/南中、月の出入り/南中/月齢を月ごとにまとめたものです。
https://eco.mtk.nao.ac.jp/koyomi/dni/dni24.html





【満月カレンダーPleine lune】
https://www.arachne.jp/onlinecalendar/mangetsu/

【PLEINES LUNES 2025】





【スーパームーンカレンダー2025年 Super lune】





【満月カレンダーPleine lune】
https://www.arachne.jp/onlinecalendar/mangetsu/





【スーパームーン Super lune】関連記事Tags



【Super lune】関連記事





【満月Pleine lune】関連記事Tags






2026年5月1日金曜日

【満月Pleine Lune】 【フラワームーンLune des Fleurs】2026年5月2日


















【PLEINES LUNES 2025】





【スーパームーンカレンダー2025年 Super lune】





【満月カレンダーPleine lune】
https://www.arachne.jp/onlinecalendar/mangetsu/





【スーパームーン Super lune】関連記事Tags



【Super lune】関連記事





【満月Pleine lune】関連記事Tags






【JAPON】日本での「機内でのモバイルバッテリー使用」新規制L'utilisation de chargeurs portables en vol interdite au Japon

 

 

【JAPON】日本での「機内でのモバイルバッテリー使用」新規制L'utilisation de chargeurs portables en vol interdite au Japon 

 

01net.com】Vous rechargez votre smartphone avec une batterie externe en avion ? Dans ce pays, vous risquez 2 ans de prison

 


日本での「機内でのモバイルバッテリー使用」新規制


https://www.01net.com/actualites/rechargez-smartphone-batterie-externe-avion-pays-risquez-deux-ans-prison.html

 

 

 

 

🇯🇵 日本での「機内でのモバイルバッテリー使用」新規制

 

 

 

🔥 1. 日本が機内でのモバイルバッテリー利用を全面禁止

 

 

2026年4月24日から、日本の国土交通省が機内でのモバイルバッテリー使用を全面禁止した。

対象は日本発着のすべての便(国内・国際)。

 

 

 

🚫 2. 禁止される3つの行為

 

 

機内でスマホやタブレットをモバイルバッテリーで充電すること

 

機内の電源からモバイルバッテリー自体を充電すること


1人あたり2個以上のモバイルバッテリーを持ち込むこと

 


🔋 3. 持ち込み可能なバッテリーの条件


160Wh(約43,000mAh)以下であることが必須。

市販品の多くはこの範囲内のため、容量制限は実質的に大きな影響は少ないとされる。

 

 

 

⚖️ 4. 違反時の罰則


最大2年の懲役または

100万円(約5000ユーロ)相当の罰金。

 

 

 

✈️ 5. 背景:世界的な安全強化の流れ


2025年の韓国・金海空港でのモバイルバッテリー発火事故が大きな契機。

 

日本では2024年に123件のバッテリー関連事故が発生し、2020年比で160%増加。

国際民間航空機関(ICAO)が2026年3月に緊急基準を採択し、日本はその早期導入国。

 

 

すでにルフトハンザなど一部欧州航空会社も同様の禁止措置を導入済み。

 

 

 

🔥 6. なぜ危険なのか(技術的背景)


リチウムイオン電池は可燃性の電解液を含む。

損傷・過熱・内部短絡などで熱暴走が起きると発火の恐れ[sec34]。

 

 

 

💡 7. 旅行者への推奨


機内の電源で直接スマホを充電するか

搭乗前に空港で充電しておくことを推奨。


【nhk.or.jp】L'utilisation de chargeurs portables en vol interdite au Japon dès ce vendredi

Les personnes ne respectant pas ce règlement encourent une peine de prison allant jusqu'à deux ans ou une amende maximale d'un million de yens, soit environ 6300 dollars. 

 

 

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/fr/news/20260424_08/

 

 

 

 

 


jal.co.jp/】モバイルバッテリーの機内持ち込み個数および充電に関するルール変更についてのお願い(2026424日以降)

 

 

 

https://www.jal.co.jp/jp/ja/info/2026/other/260330/

 

 

【ana.co.jp】モバイルバッテリーの取り扱い変更について(2026年4月24日搭乗分より)

 

 

https://www.ana.co.jp/ja/jp/special-notice/001379.html?p1=top&p2=ja&p3=global

 

 

【mlit.go.jp】モバイルバッテリーの機内持込みの新たなルールについて

~4月24日から新たなルールを適用します~


https://www.mlit.go.jp/report/press/kouku10_hh_000310.html

 

 





Vous rechargez votre smartphone avec une batterie externe en avion ? Dans ce pays, vous risquez 2 ans de prison 日本での「機内でのモバイルバッテリー使用」新規制 www.01net.com/actualites/r...

[image or embed]

— naoparis.bsky.social (@naoparis.bsky.social) 1 mai 2026 à 13:55






■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■





【GetYourGuide】Enjoy Japan / Profitez du Japon



■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■





【AMAZON FRANCE】【旅行の準備】スーツケース、バック、旅行グッズ






【AMAZON FRANCE】【旅行の準備】【旅行グッズ】Adaptateur de Voyage







【楽天トラベル】【国内】【海外】海外ホテル・格安航空券・海外ツアー










■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■





【GetYourGuide】Enjoy Japan / Profitez du Japon




【MADE IN JAPON】【HOTEL】世界初の水素ホテルle premier hôtel à hydrogène du monde.







■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■



【Nagoya meshi 名古屋めし】Spécialités culinaires de Nagoya



【Nagoya meshi 名古屋めし】Spécialités culinaires de Nagoya








■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■





Réservez des visites et activités dans le monde entier

Book experiences to keep exploring what you discovered inside, outside.







【GetYourGuide】世界中の観光ツアー、アトラクション、楽しいアクティビティを検索、比較、予約しましょう。お得な料金で、現地サプライヤーと直接予約!








■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■