2024年11月12日火曜日

【ニッポンの秋 L'automne au Japon】informations sur les prévisions de la saison des feuilles d'automne au Japon pour 2024.



【ニッポンの秋 L'automne au Japon】informations sur les prévisions de la saison des feuilles d'automne au Japon pour 2024.

【YouTube】“日本一の紅葉”「もみじ湖」に多くの観光客 今年新たに「熱気球のフライト体験」
https://youtu.be/b8btKd-WL0Y?si=oz7YHJqhKMbDrjuV





【YouTube】もみじ湖の紅葉(2024.11.8) | 一万本のもみじの紅葉を散策 | 4K, もみじのトンネル, おすすめ紅葉スポット一位(じゃらん), 信州紅葉, トレッキング, ハイキング, 自然散策
https://youtu.be/gpoCSnUl4is?si=LbyLBtCsl3g9ZYgL



【YouTube】軽井沢町の雲場池で紅葉が見頃 観光客でにぎわう(abnステーション 2024.11.11)
https://youtu.be/L1kcQnKP_-M?si=GOtJde-6RtYYjZuG



【YouTube】【4K 京都の紅葉🍁40選】美しすぎる極上の絶景 The 40 Best Autumn Leaves Spots In Kyoto.
https://youtu.be/0MnlPGXsq_I?si=M5OxxFH-VAPtlc_3



【YouTube】【外国人富裕層】ニッポンの秋を豪遊 紅葉と秋の味覚に殺到『気になる!』
https://youtu.be/-_VWQBlMZ3E?si=ro4OK1siVoJPLvBm



【weathernews.jp】「もみじ」と「かえで」の違いを知っていますか?
https://weathernews.jp/s/topics/202411/050065/

les différences entre les termes japonais "momiji" et "kaede" qui désignent tous deux des érables, mais avec des nuances spécifiques. Voici les points principaux :

Origine des termes : "Momiji" provient du verbe "momizu", qui signifie teindre ou colorer, et fait référence aux feuilles d'érable qui changent de couleur en automne. "Kaede" vient de la forme des feuilles, qui ressemblent à la main d'une grenouille.

Utilisation des termes : "Momiji" est utilisé pour désigner les érables en général, surtout lorsqu'ils sont en automne et que leurs feuilles sont colorées. "Kaede" est plus spécifique aux érables dont les feuilles ont une forme particulière.

Classification botanique : Les érables sont classés dans la famille des Aceraceae. "Momiji" et "kaede" sont des termes utilisés pour différentes espèces d'érables au Japon.

Représentation culturelle : Les érables, en particulier les "momiji", sont très appréciés au Japon pour leur beauté automnale et sont souvent associés à des activités de contemplation des feuilles d'automne, appelées "momijigari".



Le temple Shoshazan Engyoji situé au sommet du Mont Shosha à une altitude de 371 mètres à Himeji dans la préfecture de Hyogo



【weathernews.jp】紅葉見頃予想を発表 残暑で見頃時期が一部遅れる 高尾山は11月中旬から見頃へ
https://weathernews.jp/s/topics/202410/310125/



【weathernews.jp】informations sur les prévisions de la saison des feuilles d'automne au Japon pour 2024.紅葉見頃予想を発表 残暑で見頃時期が一部遅れる 高尾山は11月中旬から見頃へ
https://weathernews.jp/s/topics/202410/310125/

informations sur les prévisions de la saison des feuilles d'automne au Japon pour 2024. Il indique que les montagnes de Tohoku et de l'est du Japon verront leurs feuilles changer de couleur plus tard que d'habitude en raison des conditions météorologiques de l'été. Les prévisions suggèrent que les meilleures périodes pour admirer les feuilles d'automne dans différentes régions du Japon s'étendront de la fin octobre à novembre. Le site propose également des informations sur les meilleurs endroits pour voir les feuilles et des conseils pour profiter des paysages nocturnes et des sources chaudes après une journée de chasse aux feuilles.





【紅葉名所を検索Recherche les meilleurs endroits pour admirer les feuilles d'automne au Japon en 2024】
https://weathernews.jp/koyo/?fm=news

「feuillage d'automne」

「changement de couleur des feuilles」

紅葉狩り(momijigari): 紅葉を見に行くことを意味する。

informations sur les meilleurs endroits pour admirer les feuilles d'automne au Japon en 2024. Il inclut des prévisions sur les périodes optimales pour voir les feuilles colorées dans différentes régions, telles que Hokkaido, Tohoku, et Kanto. Le site propose également des conseils pour profiter des paysages nocturnes et des sources chaudes après une journée de chasse aux feuilles.



笛吹川上流の西沢渓谷(山梨市)で紅葉が見頃を迎えています。撮影は6日。









■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■


「当Blogは、一部記事にてアフィリエイトプログラムを利用しています。 (本ページはプロモーションが含まれています)"Cette page contient des promotions""This page contains promotions"」







■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■









【AGODA】【PARIS】パリの宿泊設備を探す



【HOTEL】【JAPON】【AGODA】 【日本】のホテルを探してみようReservez un hotel de facon plus futee





■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■






【MADE IN JAPON】【HOTEL】世界初の水素ホテルle premier hôtel à hydrogène du monde.








【AMAZON FRANCE】【旅行の準備】スーツケース、バック、旅行グッズ






【AMAZON FRANCE】【旅行の準備】【旅行グッズ】Adaptateur de Voyage







【楽天トラベル】【国内】【海外】海外ホテル・格安航空券・海外ツアー









■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■





Réservez des visites et activités dans le monde entier

Book experiences to keep exploring what you discovered inside, outside.



【GetYourGuide】世界中の観光ツアー、アトラクション、楽しいアクティビティを検索、比較、予約しましょう。お得な料金で、現地サプライヤーと直接予約!



【GetYourGuide】世界中の観光ツアー、アトラクション、楽しいアクティビティを検索、比較、予約しましょう。お得な料金で、現地サプライヤーと直接予約!







■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■