【JAPON】【節分Setsubun】2026年の「節分」は今日2月3日(火)
【YouTube】千葉・成田山新勝寺で「節分会」 豆まきでまかれる大豆と落花生は計1.2トン超! 俳優・仲野太賀さん白石聖さんらが参加して会場を盛り上げる|TBS NEWS DIG
https://youtu.be/yy3qnVIvSI0?si=VnLGjKN8sA4lL6vs
【YouTube】成田山新勝寺で恒例の豆まき 横綱らが威勢よく「福は~内!」(2026年2月3日)
https://youtu.be/XSZwVkhMn50?si=w4TribbO4b2YQDmd
Today is #Setsubun, when Japan welcomes spring 🌸 with bean-throwing, chanting, and lucky sushi rolls! Seen at homes, schools, shrines ⛩️ and temples, these joyous rituals are thought to ward off evil 👹 and welcome good fortune. Check them out: pic.twitter.com/iPph7p0EhT
— The Gov't of Japan (@JapanGov) February 3, 2026
【YouTube】【速報】成田山新勝寺で節分豆まき 大河出演の仲野太賀さんら
https://youtu.be/JiziNKdyPsQ?si=j3dvT5D7U6EHD--K
【YouTube】櫛田神社で恒例の節分大祭 中村獅童さんらも参加
https://youtu.be/1RuGJc3I7pg?si=jiS1PF1QlwVQNYNZ
【YouTube】朝ドラ出演の高石あかりさんら豆まき…大阪・寝屋川
https://youtu.be/WudPV1plhcs?si=VXDLtxBsagNwiZDz
【weathernews.jp】【節分】【節分のひみつ】なぜ豆をまくの?豆の種類や、食べる豆の数は?
https://weathernews.jp/news/202602/020126/
2026年の「節分」は今日2月3日(火)
Les secrets de la fête de Setsubun Setsubun, célébré cette année le 3 février, marque la veille du printemps selon l’ancien calendrier. C’est un jour de transition où l’on chasse les mauvaises influences pour accueillir la nouvelle saison.
🎎 Origines et sens de Setsubun
« Setsubun » signifie littéralement séparation des saisons, mais seul celui précédant le printemps est resté dans l’usage.
Autrefois, ce jour équivalait à une veille de Nouvel An, d’où son importance particulière.
Les périodes de transition étaient perçues comme des moments où les esprits malveillants pouvaient s’introduire, d’où les rituels de purification.
👹 Pourquoi jette‑t‑on des haricots ?
Le geste vient d’un ancien rituel chinois visant à repousser les démons.
Les haricots font partie des cinq céréales sacrées et sont considérés comme porteurs de force spirituelle.
On dit aussi que « mame » (haricot) évoque « ma wo mesu » (chasser le mal).
On utilise des haricots grillés pour éviter qu’ils ne germent, ce qui serait de mauvais augure.
🥜 D’où vient la différence entre régions ?
Dans la plupart du Japon, on jette des haricots de soja.
Dans les régions enneigées (Hokkaidō, Tōhoku, Shinetsu) et dans Kagoshima/Miyazaki, on jette plutôt des cacahuètes :
plus faciles à retrouver dans la neige,
plus hygiéniques grâce à leur coque.
🍵 Combien de haricots mange‑t‑on ?
On mange le nombre de haricots correspondant à son âge + 1, pour assurer santé et chance.
Pour les personnes âgées, on peut remplacer cela par du fukucha : thé chaud avec haricots (et parfois une prune).
🌙 À quel moment faire le rituel ?
Le lancer de haricots se fait le soir, moment où les « démons » sont censés arriver.
On ouvre les portes, on lance les haricots en disant « Oni wa soto, fuku wa uchi », puis on referme pour garder la chance à l’intérieur.
<節分になぜ豆まき?>
— ウェザーニュース (@wni_jp) February 2, 2026
節分は立春の前日で、季節の変わり目の邪気を払うため豆をまくようになったそう。
・豆は「魔滅」に通じる
・地域によって、大豆or落花生
・夜に「鬼は外、福は内」とまく
・年齢より一つ多い数を食べる
など節分の風習について詳しく伺いました。https://t.co/9hS6oUW3ix pic.twitter.com/X9wydR5hAW
中継です。 pic.twitter.com/dqZ59fdXxJ
— ティムラズ・レジャバ駐日ジョージア大使 (@TeimurazLezhava) February 3, 2026
【YouTube】【節分】恵方巻から見る「物価高のイマ」AI導入で食品ロス削減も【ぎゅっと】(2026年2月2日OA)
https://youtu.be/y2wy3JFACs8?si=k3Ko4X_ToW-xdNfg
【YouTube】節分 各地で「福は内」力士の豆まきに歓声 「鬼ヶ島で練習してきた」箱根では鬼が水上スキーで逃げ回る|TBS NEWS DIG
https://youtu.be/py6JCCyGtQc?si=6YnoRDF_Pov-POsO
【Fête de Setsubun au Japon】
Plusieurs célébrations de Setsubun, la fête japonaise marquant la fin de l’hiver et l’arrivée du printemps. Partout au Japon, des événements festifs ont eu lieu pour chasser les mauvais esprits et attirer la bonne fortune.
À Naritasan Shinshōji (Chiba) :
Des lutteurs de sumo et des personnalités locales participent à la traditionnelle lancer de haricots (mamemaki). Les visiteurs crient «Fuku wa uchi!» («Que la chance entre!») dans une ambiance très joyeuse.
Des sumotoris en vedette :
Certains lutteurs plaisantent en disant qu’ils se sont «entraînés à Onigashima» (l’île des démons), ajoutant une touche humoristique à l’événement.
À Hakone :
Une scène plus spectaculaire montre un «démon» fuyant… en ski nautique sur le lac! Une mise en scène amusante qui attire les familles et les touristes.
Autres régions :
Plusieurs traditions locales sont évoquées, comme brûler des têtes de sardines ou organiser des chasses aux démons dans les rues ou les temples.
🎭 Atmosphère générale
La vidéo met en avant une ambiance festive, familiale et pleine d’énergie, où humour et tradition se mélangent pour célébrer la transition vers une nouvelle saison.
【YouTube】「恵方巻」の経済効果は700億円超!?海苔のかわりにカニで巻いた恵方巻、真っ黒なクレープ生地で包んだ恵方巻風ロールケーキなど…今年も多種多様(2026年2月2日)
https://youtu.be/yrrPYbJJWcA?si=ujW19aFtOiXKjs69
【news.livedoor.com】【2月3日】2026年の「恵方巻き」経済効果は約729億円 関大名誉教授が推定
https://news.livedoor.com/article/detail/30500925/
研究結果では、2026年の恵方巻きの総売上額を約329億7800万円とし、経済効果を試算。一方で、売れ残り廃棄される恵方巻きの食品ロスの金額が、約16億4890万円とする試算結果を発表した。
Les résultats de l’étude estiment que les ventes totales de ehōmaki pour 2026 atteindront environ 329,78 milliards de yens. L’analyse évalue également le coût du gaspillage alimentaire lié aux rouleaux invendus, estimé à environ 16,489 milliards de yens.
【2月3日】2026年の「恵方巻き」経済効果は約729億円 関大名誉教授が推定https://t.co/tfljQAYEFH
— ライブドアニュース (@livedoornews) February 3, 2026
研究結果では、2026年の恵方巻きの総売上額を約329億7800万円とし、経済効果を試算。一方で、売れ残り廃棄される恵方巻きの食品ロスの金額が、約16億4890万円とする試算結果を発表した。
【Wikipedia】節分(せつぶん、せちぶん)は雑節の一つで、各季節の始まりの日(立春・立夏・立秋・立冬)の前日のこと[1]。節分とは「季節を分ける」ことも意味している。江戸時代以降は特に立春(現代日本のグレゴリオ暦においては変動するが毎年2月4日ごろ)の前日を指す場合が多い。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AF%80%E5%88%86
【Wikipedia】Setsubun
https://fr.wikipedia.org/wiki/Setsubun