2026年5月5日火曜日

【MADE IN JAPON】【ちまきChimaki】【柏餅Kashiwa-mochi】端午の節句の行事食「ちまき」 関西と関東では別モノ

 

【MADE IN JAPON】【ちまきChimaki】【柏餅Kashiwa-mochi】端午の節句の行事食「ちまき」 関西と関東では別モノ

 

【weathernews.jp】【ちまき】【柏餅】端午の節句の行事食「ちまき」 関西と関東では別モノをイメージ


https://weathernews.jp/news/202605/010261/

 

 

 

 


l’article sur le chima­ki pour le 5 mai

 

1) Contexte : le 5 mai et la tradition

 

Le 5 mai est le Tango no Sekku, fête ancienne pour souhaiter la santé et le bonheur des garçons .

Aujourd’hui, la nourriture associée est surtout le kashiwa-mochi, mais dans l’Ouest du Japon, on mange aussi le chimaki .

 

 

 

2) Un aliment… mais deux images selon les régions

 

 

Une enquête montre que le chimaki est très peu connu en région de Kantō (12 % seulement en mangent) et parfois même jamais vu en vrai .

 

Les représentations diffèrent nettement :

 

 

Ouest du Japon (Kansai) : un chimaki blanc, sucré, de forme allongée, proche d’une pâtisserie traditionnelle .

 

 

Est du Japon (Kantō) : un chimaki salé de style chinois, à base de riz gluant et d’ingrédients variés, enveloppé dans des feuilles de bambou .

 

 

3) Origine historique du chimaki

 

 

La tradition vient d’une légende chinoise liée au poète Qu Yuan, mort le 5 mai. Les habitants jetaient du riz dans la rivière pour l’honorer, puis ont commencé à envelopper le riz dans des feuilles pour éviter qu’il soit mangé par les créatures aquatiques .

 

Le nom chimaki viendrait de « 茅巻 » (roulé dans des feuilles de chi), plante considérée comme protectrice contre les maladies et les mauvais esprits .

 

 

 

4) Pourquoi le Kansai associe le chimaki à un dessert

 

 

À Kyoto, la tradition du chimaki sucré s’est développée dans les milieux aristocratiques puis populaires, notamment grâce à des maisons historiques comme Kawabata Dōki, fournisseur de la cour impériale depuis l’époque Muromachi .

D’où la diffusion d’un chimaki pâtissier dans tout le Kansai.

 

 

 

5) Variantes régionales

 

 

Kyushu (Kagoshima, Miyazaki) : akumaki, riz gluant trempé et cuit dans de l’eau de cendres, donnant une texture et un parfum uniques .

 

 

 

Okinawa : onimochi, enveloppé dans des feuilles locales.

 

 

Akita : sasamaki, riz gluant enroulé dans des feuilles de bambou .

 

 

 

 

 

 


【Wikipedia】柏餅(かしわもち)

 

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9F%8F%E9%A4%85

 

 

 

 


【Wikipedia】Kashiwa-mochi

 

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Kashiwa-mochi

 


【Wikipedia】ちまきChimaki

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%A1%E3%81%BE%E3%81%8D

 

 

 


【Wikipedia】Zongzi

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Zongzi

 


【Wikipedia】端午(たんご)は、五節句の一つ。「端午の節句」(たんごのせっく)や後述の経緯から「菖蒲の節句」(しょうぶのせっく)とも呼ばれる(節句はいずれも節供とも表記)。

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%AF%E5%8D%88

 


【Wikipedia】Festival des bateaux-dragons


https://fr.wikipedia.org/wiki/Festival_des_bateaux-dragons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■













■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■




【JAPON】【こどもの日Jour des enfants】【端午の節句Tango no Sekku】【鯉のぼりKoi nobori】2026年5月5日








【MADE IN JAPON】【楽天市場RAKUTEN】【端午の節句】【かしわ餅Kashiwa-mochi】










【MADE IN JAPON】【楽天市場RAKUTEN】【端午の節句】【ちまきChimaki】









■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■